vlad (bannik0v) wrote,
vlad
bannik0v

_instagram

Чем хорош Инстаграм? Тем, что в нём можно (ожидаемо) найти людей из профессии, живущих в других странах. Можно увидеть условия труда, ландшафт, подвижной состав. Отдельным бонусом — машинисты, пишущие на родном языке. Вот, например, норвежцев и шведов много из тех, кто описывает снимки на английском, а не на норвежском/шведском. Что вполне понятно: работают на широкую аудиторию. Интересней читать тех, кто использует родной язык. Цель у меня при прочтении описаний к их фото проста: надёргать настоящих эквивалентов к профессиональным терминам. Русско-нораежского железнодорожного словаря всё равно нет. А доверить эту работу блестяще владеющему языком и далёкому от железки никак нельзя :) Поэтому я тут только сам. Из свежего: стрелочный перевод — sporveksel, скрещение (разъезд встречных поездов на станции или раздельном пункте, ограниченном однопутными перегонами) — kryssing, порожний состав — tomtog. По крупицам, по песчинкам собирается второй вокабуляр. Первый (русско-английский) я начал собирать года два назад. Он, конечно, потолще. Но работа на ним медленно идёт. Зачем это всё мне? Для души. Мало ли случится когда пообщаться, а я подготовлен буду :)

„Sie kommen zu euch in der NachtDämonen, Geister, schwarze Feen“Снято вчера перед ночью.
Tags: ж/д, мобилофото, работа
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments